Casestudie — E-handel & Automatisering
Hvordan vi automatiserede grænseoverskridende salg på tværs af 10 europæiske markeder for Loventi
Kunden
Loventi er en polskbaseret producent af premium MDF-vægpaneler og dekorative indretningsløsninger. Med stigende efterspørgsel i hele Europa havde Loventi brug for en teknologipartner, der kunne skalere deres e-handelstilstedeværelse på tværs af flere markeder — uden at oppuste deres tech stack eller stole på skrøbelige tredjepartsplugins.
Marotino tildelte en dedikeret Account Manager til projektet, hvilket sikrede gnidningsløs kommunikation, klare milepæle og ét enkelt kontaktpunkt gennem hele engagementet.
Problemet
Loventis Shopify-butikker havde indhold på blandede sprog — polske produktbeskrivelser på tyske domæner, engelske metadata på franske butiksfacader og inkonsistente URL-strukturer overalt.
Shopifys native 4-sprogsgrænse var en hård mur. SEO-slugs blev autogenereret som uforståeligt vrøvl for ikke-latinske skrifttegn. Domæner var uorganiserede — nogle markeder delte butiksfacader, andre havde forladte subdomæner uden hreflang-tags.
Resultatet: afvisninger i Google Merchant Center, spildt annoncebudget og en kundeoplevelse, der underminerede Loventis premium-brandpositionering.
Udfordringer & Løsninger
Blandede sprog på tværs af butikker
Polsk indhold på tyske domæner, engelske metadata på franske butiksfacader — ingen konsistens.
AI-drevet oversættelsesmotor
Skræddersyet oversættelsespipeline med OpenAI API — titler, beskrivelser, meta-tags og alt-tekster oversat per marked med kvalitetsvalidering.
Shopifys 4-sprogsgrænse
Shopify understøtter nativt kun 4 sprog per butik. Loventi havde brug for 10.
Skræddersyet automatiseringspipeline
Egenudviklede værktøjer via Shopify Admin API til at pushe oversættelser ud over den native grænse — ingen tredjepartsapps, ingen ydelsestab.
Ingen lokaliserede SEO-slugs
URL-handles blev autogenereret fra polske kildetitler — ulæselige og straffet af søgemaskiner på andre markeder.
Automatiseret slug-generering
AI-genererede, læsbare URL-slugs for hvert produkt på hvert sprog — korrekt translitterering, SEO-venlig struktur.
Uorganiseret domænearkitektur
Forladte subdomæner, manglende hreflang-tags, duplikeret indhold på tværs af markeder.
Fuldstændig arkitekturgennemgang
Omstrukturering af alle domæner med korrekt hreflang-implementering, canonical-tags og en samlet domænestrategi på tværs af 10 markeder.
Hvad vi leverede
AI-drevet oversættelse
Komplet produktkatalog oversat til 10 sprog med OpenAI API og skræddersyede prompts optimeret til e-handelsterminologi og ensartet brandvoice.
Lokaliserede URL-slugs
Automatiseret generering af SEO-venlige URL-handles for hvert produkt på hvert sprog — korrekt translitterering for ikke-latinske skrifttegn.
Domænearkitektur & Hreflang
Fuldstændig omstrukturering af multi-markeds-domæneopsætning med korrekte hreflang-tags, canonical URLs og SEO-signaler på tværs af domæner.
Google Merchant Feed-reparation
Alle feedvalideringsfejl rettet — sprogmismatch, manglende GTIN, forkert prissætning — 100 % godkendelse opnået på alle 10 markeder.
Search Console & Ads-parathed
Google Search Console konfigureret for hvert marked, konverteringssporing sat op og Google Ads-kampagner forberedt til grænseoverskridende lancering.
En dedikeret Account Manager
Hver Marotino-kunde får en dedikeret Account Manager — ét enkelt kontaktpunkt, der forstår projektet til bunds. For Loventi betød det ugentlige synkroniseringer, proaktiv problemløsning og nul kommunikationsoverhead mellem deres team og vores ingeniører.
Teknologistack
Resultater
Google Merchant Center-godkendelse på alle 10 europæiske markeder — nul afvisninger efter deployment.
Sprogdækning udvidet fra 1 (polsk) til 10 fuldt oversatte butikker — fuldstændig automatiseret.
Tredjepartsplugins nødvendige. Al automatisering blev bygget internt med Marotinos R&D-værktøjer.
Hvorfor intern R&D betyder noget
De fleste bureauer ville løse dette med en stak Shopify-plugins — oversættelsesapps, SEO-værktøjer, feedmanagere. Hver enkelt tilføjer latenstid, omkostninger og en afhængighed, du ikke kontrollerer.
Marotino bygger sine egne værktøjer. Vores interne R&D-pipeline betyder, at vi ejer hvert trin af automatiseringen — fra AI-oversættelse til feedgenerering til deployment. Ingen pluginkonflikter. Ingen vendor lock-in. Ingen overraskelser på din faktura.
Det er forskellen mellem en leverandør og en teknologipartner.
Ofte stillede spørgsmål
Hvordan omgik Marotino Shopifys 4-sprogsgrænse?
Vi byggede skræddersyede automatiseringsværktøjer, der forbinder direkte til Shopifys Admin API for at pushe oversat indhold ud over den native sprogsgrænse — uden at stole på tredjepartsoversættelsesapps, der tilføjer bloat og latenstid.
Hvilken AI-model blev brugt til oversættelserne?
Vi brugte OpenAIs API med skræddersyede prompts optimeret til e-handelsproduktindhold. Hver oversættelse blev valideret mod brandterminologi og lokale markedskonventioner før deployment.
Hvordan blev de lokaliserede URL-slugs genereret?
Vores pipeline genererer læsbare, SEO-venlige URL-handles for hvert produkt på hvert sprog. For ikke-latinske skrifttegn anvender vi korrekte translittereringsregler i stedet for at stole på Shopifys standard slug-generering.
Hvad betyder "100 % Merchant-godkendelse"?
Google Merchant Center validerer hvert produktfeed mod strenge krav — sprogmatch, priskorrekthed, GTIN-tilstedeværelse og mere. Efter vores arbejde bestod hvert produkt på hvert marked valideringen uden fejl.
Kan denne tilgang skaleres til flere markeder?
Absolut. Pipelinen er designet til at være sprogagnostisk. At tilføje et nyt marked betyder at konfigurere en ny locale i vores system, køre oversættelsespipelinen og deploye — typisk færdigt inden for dage, ikke uger.
Hvorfor ikke bruge en Shopify-oversættelsesapp?
Tredjepartsoversættelsesapps tilføjer JavaScript-vægt, skaber pluginkonflikter og opkræver per-ord-gebyrer, der skalerer dårligt. Vores interne løsning har nul runtime-overhead og ingen løbende per-ord-omkostninger.
Hvor lang tid tog projektet?
Fra kickoff til fuld deployment på tværs af 10 markeder — inklusive oversættelse, domæneomstrukturering, feedreparation og Google Ads-opsætning — blev projektet leveret i et struktureret, milepælsdrevet engagement.
Skal Loventi vedligeholde oversættelserne manuelt?
Nej. Når nye produkter tilføjes på polsk, oversætter og publicerer pipelinen dem automatisk på alle 10 markeder. Manuel indgriben er kun nødvendig for brandspecifikke terminologiopdateringer.
Klar til at skalere din e-handel på tværs af grænser?
Lad os tale om, hvordan Marotino kan automatisere din multi-markeds-ekspansion.