Studium przypadku — E-Commerce i automatyzacja
Jak zautomatyzowaliśmy transgraniczny handel na 10 rynkach europejskich dla Loventi
Klient
Loventi to polski producent wysokiej klasy paneli ściennych MDF i dekoracyjnych rozwiązań wnętrzarskich. W obliczu rosnącego popytu w Europie, Loventi potrzebował partnera technologicznego, który potrafiłby skalować ich obecność e-commerce na wielu rynkach — bez rozbudowywania stosu technologicznego i bez polegania na kruchych wtyczkach zewnętrznych.
Marotino przydzielił do projektu dedykowanego Account Managera, zapewniając płynną komunikację, jasno określone kamienie milowe i jedno stałe miejsce kontaktu przez cały czas trwania współpracy.
Problem
Sklepy Shopify Loventi miały treści w mieszanych językach — polskie opisy produktów na niemieckich domenach, angielskie metadane na francuskich witrynach i niespójne struktury URL wszędzie.
Natywny limit 4 języków Shopify stanowił nieprzekraczalną barierę. Slugi SEO generowały się automatycznie jako nieczytelne ciągi znaków w alfabetach niełacińskich. Domeny były nieuporządkowane — niektóre rynki współdzieliły witryny, inne miały osierocone subdomeny bez tagów hreflang.
Efekt: odrzucenia w Google Merchant Center, zmarnowany budżet reklamowy i doświadczenie klienta podważające premiumowe pozycjonowanie marki Loventi.
Wyzwania i rozwiązania
Mieszane języki w sklepach
Polskie treści na niemieckich domenach, angielskie metadane na francuskich witrynach — zero spójności.
Silnik tłumaczeń oparty na AI
Zbudowaliśmy niestandardowy pipeline tłumaczeniowy wykorzystujący API OpenAI — tytuły, opisy, meta tagi i tekst alternatywny tłumaczone dla każdego rynku z walidacją jakości.
Limit 4 języków Shopify
Shopify natywnie obsługuje tylko 4 języki na sklep. Loventi potrzebował 10.
Autorski pipeline automatyzacji
Opracowaliśmy wewnętrzne narzędzia działające przez Shopify Admin API, aby publikować tłumaczenia ponad natywny limit — zero aplikacji zewnętrznych, zero spadku wydajności.
Brak zlokalizowanych slugów SEO
Handle URL były generowane automatycznie z polskich tytułów — nieczytelne i karane przez wyszukiwarki na innych rynkach.
Automatyczna generacja slugów
Slugi URL generowane przez AI, czytelne i zoptymalizowane pod SEO dla każdego produktu w każdym języku — prawidłowa transliteracja i struktura przyjazna wyszukiwarkom.
Nieuporządkowana architektura domen
Osierocone subdomeny, brakujące tagi hreflang i problemy z duplikacją treści między rynkami.
Pełna przebudowa architektury
Restrukturyzacja wszystkich domen z prawidłową implementacją hreflang, tagami canonical i ujednoliconą strategią domenową na 10 rynków.
Co dostarczyliśmy
Tłumaczenie z wykorzystaniem AI
Kompletny katalog produktów przetłumaczony na 10 języków przy użyciu API OpenAI z niestandardowymi promptami zoptymalizowanymi pod terminologię e-commerce i spójność marki.
Zlokalizowane slugi URL
Automatyczna generacja handle URL zoptymalizowanych pod SEO dla każdego produktu w każdym języku — prawidłowa transliteracja dla alfabetów niełacińskich.
Architektura domen i Hreflang
Pełna restrukturyzacja konfiguracji wielorynkowej z prawidłowymi tagami hreflang, kanonicznymi URL-ami i międzydomenowymi sygnałami SEO.
Naprawa feedów Google Merchant
Naprawiliśmy wszystkie błędy walidacji feedów — niedopasowania językowe, brakujące GTIN-y, nieprawidłowe ceny — osiągając 100% zatwierdzenie na wszystkich 10 rynkach.
Search Console i gotowość do Ads
Skonfigurowano Google Search Console dla każdego rynku, ustawiono śledzenie konwersji i przygotowano kampanie Google Ads do transgranicznego startu.
Dedykowany Account Manager
Każdy klient Marotino otrzymuje dedykowanego Account Managera — jeden punkt kontaktowy, który zna projekt od podszewki. Dla Loventi oznaczało to cotygodniowe synchronizacje, proaktywne rozwiązywanie problemów i zero narzutu komunikacyjnego między ich zespołem a naszymi inżynierami.
Stos technologiczny
Rezultaty
Zatwierdzenie Google Merchant Center na wszystkich 10 rynkach europejskich — zero odrzuceń po wdrożeniu.
Pokrycie językowe rozszerzone z 1 (polski) do 10 w pełni przetłumaczonych witryn — wszystko zautomatyzowane.
Wymaganych wtyczek zewnętrznych. Każda automatyzacja została zbudowana wewnętrznie przy użyciu narzędzi R&D Marotino.
Dlaczego wewnętrzny R&D ma znaczenie
Większość agencji rozwiązałaby ten problem stosem wtyczek Shopify — aplikacje do tłumaczeń, narzędzia SEO, menedżery feedów. Każda dodaje opóźnienia, koszty i zależność, której nie kontrolujesz.
Marotino buduje własne narzędzia. Nasz wewnętrzny pipeline R&D oznacza, że kontrolujemy każdy etap automatyzacji — od tłumaczenia AI, przez generację feedów, po wdrożenie. Żadnych konfliktów wtyczek. Żadnego vendor lock-in. Żadnych niespodzianek na fakturze.
To jest różnica między dostawcą a partnerem technologicznym.
Najczęściej zadawane pytania
Jak Marotino ominął limit 4 języków Shopify?
Zbudowaliśmy niestandardowe narzędzia automatyzacji, które współpracują bezpośrednio z Shopify Admin API, aby publikować przetłumaczone treści ponad natywny limit językowy — bez polegania na zewnętrznych aplikacjach tłumaczeniowych, które obciążają i spowalniają stronę.
Jaki model AI został użyty do tłumaczeń?
Wykorzystaliśmy API OpenAI z niestandardowymi promptami zoptymalizowanymi pod treści produktowe e-commerce. Każde tłumaczenie było walidowane pod kątem terminologii marki i lokalnych konwencji rynkowych przed wdrożeniem.
Jak generowano zlokalizowane slugi URL?
Nasz pipeline generuje czytelne, zoptymalizowane pod SEO handle URL dla każdego produktu w każdym języku. Dla alfabetów niełacińskich stosujemy prawidłowe reguły transliteracji zamiast polegać na domyślnej generacji slugów Shopify.
Co oznacza „100% zatwierdzenie Merchant"?
Google Merchant Center waliduje każdy feed produktowy pod kątem rygorystycznych wymagań — dopasowanie języka, dokładność cen, obecność GTIN-u i inne. Po naszej pracy każdy produkt na każdym rynku przeszedł walidację bez żadnych błędów.
Czy to podejście można skalować na kolejne rynki?
Jak najbardziej. Pipeline jest zaprojektowany jako niezależny od języka. Dodanie nowego rynku oznacza konfigurację nowego locale w naszym systemie, uruchomienie pipeline'u tłumaczeniowego i wdrożenie — zazwyczaj realizowane w ciągu dni, nie tygodni.
Dlaczego nie użyć aplikacji tłumaczeniowej Shopify?
Zewnętrzne aplikacje tłumaczeniowe dodają wagę JavaScript, powodują konflikty wtyczek i naliczają opłaty za słowo, które źle się skalują. Nasze wewnętrzne rozwiązanie ma zerowy narzut w runtime i żadnych powtarzalnych kosztów za słowo.
Jak długo trwał projekt?
Od rozpoczęcia do pełnego wdrożenia na 10 rynkach — łącznie z tłumaczeniem, restrukturyzacją domen, naprawą feedów i konfiguracją Google Ads — projekt został zrealizowany w ramach ustrukturyzowanego, opartego na kamieniach milowych zlecenia.
Czy Loventi musi ręcznie utrzymywać tłumaczenia?
Nie. Gdy nowe produkty są dodawane po polsku, pipeline automatycznie je tłumaczy i publikuje na wszystkich 10 rynkach. Ręczna interwencja jest potrzebna jedynie przy aktualizacjach terminologii specyficznej dla marki.
Gotowy, by skalować swój e-commerce za granicę?
Porozmawiajmy o tym, jak Marotino może zautomatyzować Twoją ekspansję wielorynkową.