Referenzprojekt — E-Commerce & Automatisierung
Wie wir den grenzüberschreitenden Vertrieb in 10 europäischen Märkten für Loventi automatisiert haben
Der Kunde
Loventi ist ein polnischer Hersteller hochwertiger MDF-Wandpaneele und dekorativer Innenraumlösungen. Mit wachsender Nachfrage in Europa brauchte Loventi einen Technologiepartner, der ihre E-Commerce-Präsenz über mehrere Märkte skalieren konnte — ohne den Tech-Stack aufzublähen oder auf fragile Drittanbieter-Plugins zu setzen.
Marotino stellte einen dedizierten Account Manager für das Projekt bereit, der nahtlose Kommunikation, klare Meilensteine und einen einzigen Ansprechpartner während des gesamten Projekts sicherstellte.
Das Problem
Die Shopify-Stores von Loventi hatten Inhalte in gemischten Sprachen — polnische Produktbeschreibungen auf deutschen Domains, englische Metadaten auf französischen Storefronts und überall inkonsistente URL-Strukturen.
Shopifys natives 4-Sprachen-Limit war eine harte Grenze. SEO-Slugs wurden in nicht-lateinischen Schriften als unlesbare Zeichenfolgen generiert. Domains waren ungeordnet — einige Märkte teilten sich Storefronts, andere hatten verwaiste Subdomains ohne hreflang-Tags.
Das Ergebnis: Google Merchant Center-Ablehnungen, verschwendetes Werbebudget und eine Kundenerfahrung, die Loventis Premium-Markenpositionierung untergrub.
Herausforderungen & Lösungen
Gemischte Sprachen über Stores hinweg
Polnische Inhalte auf deutschen Domains, englische Metadaten auf französischen Storefronts — keine Konsistenz.
KI-gestützte Übersetzungs-Engine
Eigene Übersetzungspipeline mit OpenAI API — Titel, Beschreibungen, Meta-Tags und Alt-Texte marktspezifisch übersetzt mit Qualitätsvalidierung.
Shopifys 4-Sprachen-Limit
Shopify unterstützt nativ nur 4 Sprachen pro Store. Loventi brauchte 10.
Individuelle Automatisierungspipeline
Eigenentwickelte Tools über die Shopify Admin API, um Übersetzungen über das native Limit hinaus bereitzustellen — keine Drittanbieter-Apps, keine Performance-Einbußen.
Keine lokalisierten SEO-Slugs
URL-Handles wurden aus polnischen Quelltiteln automatisch generiert — unlesbar und in anderen Märkten von Suchmaschinen abgestraft.
Automatisierte Slug-Generierung
KI-generierte, menschenlesbare URL-Slugs für jedes Produkt in jeder Sprache — korrekte Transliteration, SEO-freundliche Struktur.
Unstrukturierte Domain-Architektur
Verwaiste Subdomains, fehlende hreflang-Tags, Duplicate-Content-Probleme über Märkte hinweg.
Vollständige Architektur-Überarbeitung
Restrukturierung aller Domains mit korrekter hreflang-Implementierung, Canonical Tags und einer einheitlichen Domain-Strategie über 10 Märkte.
Was wir geliefert haben
KI-gestützte Übersetzung
Vollständiger Produktkatalog in 10 Sprachen übersetzt mit OpenAI API und maßgeschneiderten Prompts, optimiert für E-Commerce-Terminologie und konsistente Markensprache.
Lokalisierte URL-Slugs
Automatisierte Generierung SEO-freundlicher URL-Handles für jedes Produkt in jeder Sprache — korrekte Transliteration für nicht-lateinische Schriften.
Domain-Architektur & Hreflang
Vollständige Restrukturierung des Multi-Markt-Domain-Setups mit korrekten hreflang-Tags, Canonical URLs und marktübergreifenden SEO-Signalen.
Google Merchant Feed-Reparatur
Alle Feed-Validierungsfehler behoben — Sprachkonflikte, fehlende GTINs, falsche Preisangaben — 100 % Genehmigung in allen 10 Märkten erreicht.
Search Console & Ads-Bereitschaft
Google Search Console für jeden Markt konfiguriert, Conversion-Tracking eingerichtet und Google Ads-Kampagnen für den grenzüberschreitenden Launch vorbereitet.
Ein dedizierter Account Manager
Jeder Marotino-Kunde erhält einen dedizierten Account Manager — einen einzigen Ansprechpartner, der das Projekt in- und auswendig kennt. Für Loventi bedeutete das wöchentliche Abstimmungen, proaktive Problemlösung und null Kommunikationsaufwand zwischen ihrem Team und unseren Ingenieuren.
Technologie-Stack
Ergebnisse
Google Merchant Center-Genehmigung in allen 10 europäischen Märkten — null Ablehnungen nach dem Deployment.
Sprachabdeckung von 1 (Polnisch) auf 10 vollständig übersetzte Storefronts erweitert — vollautomatisiert.
Drittanbieter-Plugins benötigt. Jede Automatisierung wurde intern mit Marotino R&D-Tools entwickelt.
Warum eigene R&D wichtig ist
Die meisten Agenturen würden das mit einem Stapel Shopify-Plugins lösen — Übersetzungs-Apps, SEO-Tools, Feed-Manager. Jedes fügt Latenz, Kosten und eine Abhängigkeit hinzu, die man nicht kontrolliert.
Marotino baut eigene Tools. Unsere hauseigene R&D-Pipeline bedeutet, dass wir jeden Schritt der Automatisierung besitzen — von der KI-Übersetzung über die Feed-Generierung bis zum Deployment. Keine Plugin-Konflikte. Kein Vendor Lock-in. Keine Überraschungen auf der Rechnung.
Das ist der Unterschied zwischen einem Dienstleister und einem Technologiepartner.
Häufig gestellte Fragen
Wie hat Marotino Shopifys 4-Sprachen-Limit umgangen?
Wir haben maßgeschneiderte Automatisierungstools entwickelt, die direkt über Shopifys Admin API übersetzte Inhalte über das native Sprachlimit hinaus bereitstellen — ohne auf Drittanbieter-Übersetzungs-Apps zu setzen, die Bloat und Latenz hinzufügen.
Welches KI-Modell wurde für die Übersetzungen verwendet?
Wir haben die OpenAI API mit maßgeschneiderten Prompts verwendet, die für E-Commerce-Produktinhalte optimiert sind. Jede Übersetzung wurde vor dem Deployment gegen Markenterminologie und lokale Marktkonventionen validiert.
Wie wurden die lokalisierten URL-Slugs generiert?
Unsere Pipeline generiert menschenlesbare, SEO-freundliche URL-Handles für jedes Produkt in jeder Sprache. Für nicht-lateinische Schriften wenden wir korrekte Transliterationsregeln an, anstatt uns auf Shopifys Standard-Slug-Generierung zu verlassen.
Was bedeutet „100 % Händler-Genehmigung"?
Google Merchant Center validiert jeden Produkt-Feed gegen strenge Anforderungen — Sprachübereinstimmung, Preisgenauigkeit, GTIN-Vorhandensein und mehr. Nach unserer Arbeit hat jedes Produkt in jedem Markt die Validierung ohne Fehler bestanden.
Lässt sich dieser Ansatz auf weitere Märkte skalieren?
Absolut. Die Pipeline ist sprachunabhängig konzipiert. Ein neuer Markt bedeutet: neues Locale im System konfigurieren, Übersetzungspipeline ausführen und deployen — in der Regel innerhalb von Tagen, nicht Wochen.
Warum nicht eine Shopify-Übersetzungs-App verwenden?
Drittanbieter-Übersetzungs-Apps fügen JavaScript-Gewicht hinzu, verursachen Plugin-Konflikte und berechnen Pro-Wort-Gebühren, die schlecht skalieren. Unsere hauseigene Lösung hat null Runtime-Overhead und keine wiederkehrenden Pro-Wort-Kosten.
Wie lange hat das Projekt gedauert?
Vom Kickoff bis zum vollständigen Deployment über 10 Märkte — einschließlich Übersetzung, Domain-Restrukturierung, Feed-Reparatur und Google Ads-Setup — wurde das Projekt in einem strukturierten, meilensteinbasierten Engagement geliefert.
Muss Loventi die Übersetzungen manuell pflegen?
Nein. Wenn neue Produkte auf Polnisch hinzugefügt werden, übersetzt und veröffentlicht die Pipeline sie automatisch in allen 10 Märkten. Manuelle Eingriffe sind nur für markenspezifische Terminologieupdates erforderlich.
Bereit, Ihren E-Commerce grenzüberschreitend zu skalieren?
Lassen Sie uns besprechen, wie Marotino Ihre Multi-Markt-Expansion automatisieren kann.